推 applewenlin: 這個好像是給臨時出國急用的 都是硬背啊 09/21 11:22
→ dunchee: 有次我在美國國內線的班機就聽到大陸人跟空姐用中文講"咖 09/21 11:33
→ dunchee: 啡""咖啡"。老美空姐也懂了。然後空姐用手比後頭(飛機廚 09/21 11:34
→ dunchee: 房/準備飲食的空間)然嘴發"虛"聲,也另外用手比倒壺的動 09/21 11:34
→ dunchee: 作(他們這樣子重複了兩三次吧。我也是後來才懂空姐的意思 09/21 11:35
→ dunchee: )。就算那大陸人沒有搞懂,反正過一陣子空姐也是把剛煮好 09/21 11:36
→ dunchee: 的咖啡(咖啡壺)整個拿過來倒咖啡給他們。 09/21 11:36
→ dunchee: 確實是有人覺得有效就夠了。那本書我是不會去碰,不過當 09/21 11:36
→ dunchee: 年我爸初次來美前有買類似的書(我有翻來看) 09/21 11:37
推 kee32: 之前板上有討論過,搜尋“諧音”就有了。 09/21 12:14
推 fr75: 這就像外國人用拼音學中文一樣 09/22 04:52
推 kee32: 樓上,比那糟十倍,呃,不,三倍(講話要中肯) 09/22 07:56