推 perist: 沒錯 不是 one=someone 09/25 13:11
感謝!那我覺得寫這樣比較好懂:
to emphasize or clarify a point [that] one has just made by being more specific
而且像P大說的,把one改成someone會更清楚
還有,如果用我上面的改寫,應該是
....that has just been made....
用被動式才對QQ
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 09/25/2016 13:23:50
→ kaifrankwind: 以one表someone很常見 也不需改被動 這種寫法同 09/25 21:17
→ kaifrankwind: something you want, someone you love等 09/25 21:18
推 vicario837: one當做不特定的人在文章中蠻常出現的 用someone比較 09/26 09:44
→ vicario837: 口語/不正式 像 One may think it is okay to talk on 09/26 09:45
→ vicario837: the cell phone on the train, but... 那個one 就是不 09/26 09:45
→ vicario837: 特定的某人 就像中文文章中不特定的"你"或"有人" 09/26 09:46
→ vicario837: "你/有人"可能覺得在火車上講手機是沒關係的 但... 09/26 09:47
→ vicario837: 這時用someone反而不好 09/26 09:47
感謝二位!
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 09/26/2016 10:15:28