看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
小妹看書的時候 看到一個句子 不是很瞭解 請各位幫幫忙~ 手機排版有點亂 抱歉 Most of the time, people in positions of authority are in said positions for a reason. 中文解釋 大部分的時候 權威人士之所以能夠擁有這樣的地位。都是有原因的。 一開始沒什麼問題。但就是卡在in said 不知道怎麼解釋 也不知道他的詞性。請各 位大大幫幫我了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.138.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1475135365.A.BA6.html
Zacrennes: 不要把in said 放在一起看,要把他解讀為are in (said) 09/29 18:00
Zacrennes: positions for a reason 此處的said 可以把它視為"如 09/29 18:00
Zacrennes: 此的"會比較好懂 09/29 18:00
BigBreast: said = 前述的 09/29 18:04