看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好,請問一下 書上看到這句話: burros can be negotiated through the canyon. http://0rz.tw/Eww7G 我自己的理解是「驢子可以用來通過峽谷」。 但這句話如果改成主動,按照句意的應該是: burros can negotiate the canyon. 或者 sb can negotiate the canyon by burros. 我不懂改成被動後,怎麼會寫出書上那一句的? 若是純粹按書上的例句改成主動,則是: sb can negotiate burros through the canyon. 這樣意思不通。 或sb can negotiate through the canyon by burros. 但negotiate當「通過」的意思時,應該是及物動詞,不能加through才對? 目前想到合理的解釋是: sb can negotiate (his/her way) through the canyon by burros. 請教一下,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.144.132 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1475381336.A.F36.html ※ 編輯: scju (114.32.32.215), 10/02/2016 14:13:28
dunchee: 這個: sb can negotiate burros through the canyon 10/02 23:23
dunchee: 此處的 negotiate 是 jockey, ride, ... maneuver(direct 10/02 23:23
dunchee: physically), ...的意思(看樣子是從較基本的 manage 意思 10/02 23:24
dunchee: 延伸出來的) 10/02 23:24
dunchee: www.thesaurus.com/browse/negotiate/3 找 jockey, 10/02 23:24
dunchee: maneuver (and/or 其它) 10/02 23:25
dunchee: 實例: http://tinyurl.com/hx6pb7p 這用法少見,我也是 10/02 23:25
dunchee: 初次碰到 10/02 23:25
PPmYeah: 想太複雜了 這只是一個像She is a girl.的句子而已 10/03 10:54
PPmYeah: burros被negotiated 只是在說明burros本身不一定會主動 10/03 10:56
PPmYeah: 去越過峽谷 但人可以去操作burros 來做到這件事僅此而已 10/03 10:57