推 lenta: Hold your tongue 10/11 11:34
推 schoby: Calm down, please. 10/11 11:35
→ preikestolen: 感謝樓上兩位大大的建議。 10/11 12:25
→ preikestolen: 但是這兩個說法都很簡短有力,但是依我和同事的情誼 10/11 12:25
→ preikestolen: 應該要用比較委婉的說法,否則他會先跟我開砲!! 10/11 12:26
推 kee32: shut the fuck up and listen 10/11 12:54
→ preikestolen: wow...樓上的大大...果然字數多了~~ 很好...XDDDD 10/11 13:04
→ preikestolen: 我看我會被我老美同事給KO完剩了XDDD 10/11 13:05
推 Haris7150: Chill out 10/11 16:13
→ preikestolen: 感謝樓上的大大,Chill out~ 感覺緩和些~ 10/11 16:52
→ preikestolen: 那我知道怎麼說了... I think it's time for us to 10/11 16:52
→ preikestolen: chill out and blablabla... 10/11 16:53
→ preikestolen: 不要太激動似乎找到了好說法...感謝大家 10/11 16:54
推 kee32: Take a deep breath, and let it out slowly. 10/11 18:37
→ preikestolen: 很感謝kee32大補充了很貼心的說法~~ 10/11 18:39
推 kee32: 其實那是催眠的開場白… 10/11 19:43
→ preikestolen: 原來是催眠用滴 lol~ 10/11 19:57
→ jasonfghx: hold your fire?? 10/12 21:39
推 PP68: take it easy 10/13 02:21
→ preikestolen: 感謝樓上兩位大大的補充啊~ 10/13 09:07
→ gentianpan: Be constructive. Don't complain. 10/19 23:16