推 ForWin: You will realize that the education of English in Tai 10/21 00:52
→ ForWin: wan is a disaster when communicating with foreigners. 10/21 00:52
推 ForWin: 您原本的寫法我只有發現realize的時態有問題,另外on Engl 10/21 00:55
→ ForWin: ish education的on我不是很確定是否正確,其餘應該沒問題 10/21 00:55
推 neiltsang: 你寫的爛 剛好可以凸顯你句子內涵的正確性阿XD 07/09 03:41
→ neiltsang: 首先中文句子本身就有問題了 跟外國人一定是講英文? 07/09 03:43
→ neiltsang: 泰國人也是外國人 跟他講泰文會發現啥英文教育問題== 07/09 03:43
推 neiltsang: As you need to talk with a foreign in English , it 07/09 03:51
→ neiltsang: allows you to find that English teaching in Taiwan 07/09 03:51
→ neiltsang: is a disaster, which as unmitigated as it was 07/09 03:51
→ neiltsang: possible to be. 07/09 03:51
→ neiltsang: 寫talk with指一人以上 然後unmitigated是徹底(失敗) 07/09 03:52
→ neiltsang: 最後*is 那個as it us possible to be是用來強調的 07/09 03:54