作者yes90879087 ()
看板Eng-Class
標題[求譯] 兩句英文求譯
時間Fri Oct 21 16:45:44 2016
再看一個類似脫口秀的表演時表演者講到兩句
這倒裝句我要講成中文說不出來 囧
Written by people who learn their social skills from books.
以及這句是在說魔術師很不擅長約會嗎?
Magicians are terrible at dating, so we need some mechanism by which to pass o
n our genes.
阿抱歉還有一句關於rather的用法我實在不是很熟
You are rather socially awkward on stage.
先謝謝各位了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.28.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1477039547.A.8DA.html
※ 編輯: yes90879087 (1.162.28.242), 10/21/2016 16:48:31
※ 編輯: yes90879087 (1.162.28.242), 10/21/2016 16:49:03
推 innightmare: 第一句是分詞修飾前面某個名詞,你往前找找。第三個r 10/21 17:56
→ innightmare: ather=very 10/21 17:56
→ liny9: 出自於那些從書上習得交際技巧的人所寫的 10/22 02:07