作者todomouse (to be a better woman)
看板Eng-Class
標題[求譯] 不知道翻得對不對 求救
時間Mon Oct 31 09:31:41 2016
大家好 因為玩遊戲 要跟外國人打交道 有一段話要給外國玩家看 我試著自己翻了 但不
知是否有錯 麻煩大家幫我看看 感謝 如果po錯版了 也很抱歉
中文:我們從今將嚴格要求底下成員 若無理由攻擊任何聯盟 我們就踢了他 只是mdl也
攻擊了MaD 所以事件就此打住
我翻的:
From now on we will be strick with our members to follow rules. If one of us a
ttack any alliance no reason,we will kick him out.But mdl also attacked MaD,s
o we hope the event can stop here.
還有一句真的不知道怎麼翻譯 可以幫幫我嗎?意思相近就可以了 謝謝
“但是請不要讓有心人利用 製造這服的不和”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.112.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1477877504.A.5F9.html
推 lidocaine: From now on, we will strictly ask our members to 11/07 22:31
→ lidocaine: follow the rules that, if one of us try to attack 11/07 22:32
→ lidocaine: other alliances without any reason, we will kick 11/07 22:34
→ lidocaine: him out immediately. Since mdl has attacked Mad, we 11/07 22:34
→ lidocaine: hope that this event can stop right now. 11/07 22:35
→ lidocaine: Please beware of people who try to take your 11/07 22:37
→ lidocaine: advantage to make us more chaotic. 11/07 22:37
→ lidocaine: (以上不負責任翻譯 有錯不要來找我) 11/07 22:38