作者kaoru2005 (kaoru)
看板Eng-Class
標題[求譯] 本公司依勞動局規定進行休假日調整
時間Wed Nov 2 20:31:42 2016
本公司依勞動局規定進行休假日調整
想請問一下:
(1)本公司, 有we company這說法嗎...??
還是就直接寫出公司全名最自然??
p.s. 因為這三個字出現多次,每次都寫全名句子變超長的...
所以想問問有沒有適當字彙
(2)試譯:
ABC company adjusts holidays in accordance with Labor Bureau's rule.
謝謝指教<(__)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.180
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478089905.A.BDB.html
※ 編輯: kaoru2005 (60.245.65.180), 11/02/2016 20:32:11
推 pflim: we 11/02 22:42
推 waggy: 中文有問題 應該是基於勞基法而非勞動局規定 11/03 11:06