→ kaifrankwind: "game recaps" 比賽回顧, probably derived from 11/04 12:20
→ kaifrankwind: recapitulate. 多個p作區分 比較像名字 11/04 12:21
→ kaifrankwind: 你的改寫和原本意思不一樣 本身也不太合理(方便看 11/04 12:25
→ kaifrankwind: 新聞才是想要的果 所以不會出現在so前面) 11/04 12:26
感謝K大,那如果是這樣呢?
Recapp wants to make it more convenient to read sports news while Recapp was
curated around your favorite sports and teams.
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 11/04/2016 12:35:28
→ kaifrankwind: ...read sports news (which is) curated around... 11/04 13:58
→ kaifrankwind: Nothing more. 11/04 13:58
好的,瞭解。
這樣一看,覺得K大的想法更合理:
Recapp wants to make it more convenient to read sports news.
sports news is curated around your favorite sports and teams.
應該是運動新聞被篩選(curated),而不是Recapp被篩選。
感謝!
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 11/04/2016 16:13:00
→ dunchee: goo.gl/ugcTGW 第一行是原出處。 Recapp 是個app 11/04 21:59
→ scju: 感謝D大! 11/04 23:25