看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
“i feel great! i could play another hour!” And they do, packing 24 songs in an hour and a half, including eight songs from the upcoming album. The crowd applauds the new stuff enthusiastically, especially the ferocious assault on "Scentless apprentice" and the majestic "All apologies," which dis solves in a haze of mantra-chant and feedback. 第一段沒有問題,輔助第二段文意用的。 第二段我理解他的意思是:“群眾聽到新的東西給與熱情的回應,特別是節奏強烈的“S …”和旋律雄偉的“A…”這兩首歌,歌聲在台下分解成一層薄霧,瀰漫著群眾像是唸祈 禱文一般,重複唱誦歌詞的聲音與回應。” 請問是否有理解錯誤的地方呢? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.249.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478461954.A.88D.html
dunchee: https://youtu.be/aWmkuH1k7uA 結尾部份11/07 07:27
dunchee: which dissolves...形容越唱越小聲的情況11/07 07:28
dunchee: in a haze of ... 越來越小聲->越聽不清楚->用 haze 來 11/07 07:29
dunchee: 比喻/形容(有haze的話會"看"不清楚 你要發揮想像力,想11/07 07:30
dunchee: 辦法聯想)11/07 07:30
dunchee: mantra chant and ... 這應該很明顯了 11/07 07:31
感謝dunchee解答! ※ 編輯: MEOWWW (114.36.249.108), 11/07/2016 17:43:32