看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位好 想請問大家 清寒獎學金 英文翻譯要怎麼說好呢 google 找不到.. 感謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.34.146.210 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1478485473.A.633.html
run5566: Scholarship for low-income student 11/07 10:29
run5566: Google技巧值得好好加強喔 11/07 10:29
waggy: 反正只要說估不到就會有人貼答案上來啦 嘲爽的膩 11/07 11:08
kee32: 我們同事用辜狗翻譯文件,然後請我“看一下”。整個都不能 11/07 11:13
kee32: 用,改到呆掉咧~花了一小時的看一下(淚) 11/07 11:13
zebracoco: scholarship poverty in need 11/07 15:05
run5566: Poverty 應該比較符合清寒 推! 11/07 15:28
kee32: 問題是英文不太可能這樣講,他們很玻璃心,很講政治正確的 11/07 16:20
kee32: 。 11/07 16:20
kee32: ome.htm 11/07 16:36
kee32: 欸,其實就一樓說的呀 11/07 16:36
EVASUKA: 好像有些單位用hardship帶過 11/07 17:26
MEOWWW: 推政治正確。 11/07 17:45
preikestolen: 推政治正確+1。 11/08 13:28
preikestolen: 以前跟人聊說到retarded child,立刻被對方不開心 11/08 13:29
preikestolen: 糾正說,不可以這樣說。 11/08 13:30
preikestolen: 至於貧困家庭我知道他們會說disadvantaged 11/08 13:30
preikestolen: 清寒獎學金可說scholarship for disadvantaged 11/08 13:31
preikestolen: students。 11/08 13:31
kee32: 現在連mentally challenged都快不政治正確了 11/08 14:41
preikestolen: 那到底要怎麼說智能不足的孩子? 11/08 15:04
preikestolen: 才會政治正確? 11/08 15:04