→ Belieeve: 第一句的losing weight整個是名詞片語,當名詞看就順了 11/16 17:39
→ Belieeve: 就跟The first step to weight-loss 同樣意思 11/16 17:40
那請問第二句該怎麼說呢?
→ Belieeve: 更正:weight loss 11/16 17:42
※ 編輯: shinline (42.72.69.0), 11/16/2016 20:21:52
推 teddyisgood: 其實我覺得都一樣 只是一個接句子 11/16 20:44
→ Belieeve: 兩句都是對的啊 11/16 23:48
推 piggywoody: 最近也在糾結to當不定詞或是當介係詞的問題 11/22 12:14
→ piggywoody: 我看旋元佑的書上是說:介係詞的to,如同in, on, at 11/22 12:16
→ piggywoody: 等介係詞一樣,表現的是一種相對關係,所以這個to有 11/22 12:17
→ piggywoody: "對於..., 朝向..."的意思,類似toward的意味。 11/22 12:18
→ piggywoody: 而不定詞的to來自助動詞,具有不確定的意味。有表達 11/22 12:19
→ piggywoody: "會..., 有意願去做..."的意思。 11/22 12:20
推 piggywoody: 所以你的第一句,中文可以理解為"對於減肥這件事的第 11/22 12:23
→ piggywoody: 一步是..." 主詞重點是減肥這件"事情"。 11/22 12:24
→ piggywoody: 第二句to lose weight 的to 有著"想要去..., 希望..." 11/22 12:26
→ piggywoody: 有著主觀的個人意識,所以使用有助動詞意味的不定詞。 11/22 12:27
→ piggywoody: 這是我個人看法,有點馬後炮的分析。如果要自己寫可能 11/22 12:28
→ piggywoody: 會混亂地使用,畢竟非母語人士。 11/22 12:29