→ scju: 這個就是所謂的「間接問句」,國中的文法。 11/16 17:28
連結很實用!!
感恩!!
→ dunchee: "還是...可以.."-> 所謂的「可以」指的是英文母語的人也 11/16 23:01
→ dunchee: 這樣子講。他們之中教育程度低的英文母語的人會講「更簡 11/16 23:01
→ dunchee: 單」的英文(通俗/slang/英語母語人的"bad" English等), 11/16 23:02
→ dunchee: 你那兩句仍是囉唆。基於此--> 11/16 23:02
→ dunchee: "這類的句子是完全不行?"-> 簡單回答, Yes. 複雜回答: 11/16 23:02
→ dunchee: 你講了他們不至於馬上拿紅筆(在空中對你?)打叉。願意花 11/16 23:02
→ dunchee: 時間在你身上的應該還是會懂你在講什麼(就像台灣的"外國 11/16 23:03
→ dunchee: 人"講怪異中文的情況)。不願意浪費時間在你身上的人就直 11/16 23:03
→ dunchee: 接不理你。 11/16 23:03
感恩講解!!!!!
小弟受教良多!!!
※ 編輯: aqw123 (114.35.105.129), 11/21/2016 12:02:00