→ dunchee: 說穿了沒什麼。英文文法至今沒有單一統一標準,唯一知道 11/19 05:33
→ dunchee: 的是「已經存在的說法」,所以語言學者能做的只是加以歸 11/19 05:33
→ dunchee: 類,貼上個文法標籤。你看到的是「不同的看法/解釋/分類 11/19 05:34
→ dunchee: 文法標籤歸類」等等。比如傳統講的(Subject)complement ( 11/19 05:34
→ dunchee: 它的基本定義)並不含副詞云云,所以遇到"I'm upstair(副) 11/19 05:34
→ dunchee: "這種本來就有的說法時,要嘛改變/加 be 的定義/用法(比 11/19 05:34
→ dunchee: 如Longman),要嘛改變/加 complement 的定義/用法(比如O 11/19 05:34
→ dunchee: xford)。另一例子: 11/19 05:35
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2007/06/please-come-in.html 11/19 05:35
→ sunny1991225: 感謝dunchee的回覆...我去問了一些老師和國外的朋友 11/20 03:38
→ sunny1991225: ,他們給我的回應是類似的 11/20 03:38
→ sunny1991225: 只是以前真的很難想像原來英文文法的沒系統性會讓人 11/20 03:39
→ sunny1991225: 這麼困惑 11/20 03:39
推 vincentman: 不是全然沒有系統性,「大部分」還是有規則。字典上查 11/20 18:23
→ vincentman: 不到upstair這個字。I am upstairs,upstairs是形容詞 11/20 18:24
→ vincentman: ,當subject complement。 11/20 18:25
→ vincentman: 文法還是收集了大部分的語言概念,記下一些基本用法對 11/20 18:27
→ vincentman: 會話和寫作還是幫助極大,可是重點要常用。如果一個有 11/20 18:28
→ vincentman: 規則的東西常去練習,會進步不快嗎?總比沒概念隨便學 11/20 18:30
→ vincentman: 隨便試要好得多了。 11/20 18:30
→ sunny1991225: 應該是upstairs沒錯(我漏打了s 11/22 02:02
→ sunny1991225: 但upstairs其實有形容詞跟副詞兩種用法 11/22 02:03
→ sunny1991225: 像是an upstairs window就是說"一扇閣樓的窗戶" 11/22 02:04
→ sunny1991225: 無論是Cambridge還是Longman都把be+upstairs這個 11/22 02:04
→ sunny1991225: 用法中的upstairs當作副詞來看待 11/22 02:05
※ 編輯: sunny1991225 (36.224.172.172), 11/22/2016 02:07:34