作者YU0158 (迷你玉™)
看板Eng-Class
標題[請益] posse in tow
時間Mon Nov 28 13:46:12 2016
各位安安
最近念到一篇文章裡有一段
Hillary shot to her feet and exclaimed “I’m gonna do something about this.
” She walked out of the cafeteria,
posse in tow, and made her way to the
phone booth. She took out a dime, put it in the payphone, asked the operator
for the number for the mayor’s office, and dialed it without hesitation.
請問在這裡的 posse in tow 是什麼意思呢?
在英文裡好像不是常用的片語
google也找不太到什麼東西
只知道posse大概是一夥人、小團體的意思
請問有板友能夠解答詳細嗎 謝謝!
--
作者 tp943308 (尊爵不凡廢文王) 看板 Gossiping
標題 [爆卦] 台中龍井超大巨聲
時間 Fri Oct 9 02:11:54 2015
推 Lazypercent: 顏清標跌倒10/09 02:12
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.136.3
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1480311977.A.612.html
※ 編輯: YU0158 (42.79.136.3), 11/28/2016 13:47:08
→ dunchee: -> 找 in tow (點下去,會另開字義說明頁) 11/28 21:03
→ dunchee: 是美國選舉的那個/那陣子的Hillary的話,那麼她走出去的 11/28 21:04
→ dunchee: 話,她後頭會跟著人(助理,競選團隊,保鏢等) 11/28 21:04
→ YU0158: 還是dunchee大厲害 我了解了 11/28 23:54