看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這兩個翻譯很像 都有強迫的意味 想問有大大知道她們的差異嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.224.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1480901506.A.3E3.html
Aukid: force表達的意思可以中性可以負面 bully絕對是負面 12/05 13:40
Aukid: 上級對下屬可以說:I don't want to force you to do XXX 12/05 13:41
Aukid: 但不會用bully 只有欺負的意思 12/05 13:41
sber: force是強迫,bully有霸道欺負、仗勢欺人的意思 12/07 09:47