看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
一個平凡的地方和特別的人一起去都使其充滿意義 或者說要和特別的人去某個地方或做某件事才能使這個地方或事情使其充滿意義 有一點條件的感覺 It can make any place meaningful with (special) girl. 這樣寫對嗎或是有更好的翻法或想法 還有Special 可以改成什麼更好 Unique ? 想寫一句有點浪漫內心的話 請教網上的各位高手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.177.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1481910134.A.4A6.html ※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 01:44:52 ※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 01:45:42
A1right: it's meaningful to be in a place with someone special12/17 03:55
A1right: even the place is normal. 老中英文翻譯哈哈12/17 03:55
感謝
A1right: or even the place is not unique12/17 03:56
ChiehKuo: 中文本身就怪怪的~12/17 09:43
ChiehKuo: 外行人表示:如果要照著翻不會漂亮 要翻的漂亮會超譯12/17 09:48
ChiehKuo: 我會把with...放在句首12/17 09:59
超譯也沒關係
bloedchen: It's that special someone who makes an ordinary pla12/17 10:01
bloedchen: ce extraordinary.12/17 10:01
bloedchen: 意思沒有很完整。好難翻喔12/17 10:02
因為沒有主詞嗎
teddyisgood: a meaningful place jsut can coincide with destine12/17 10:14
teddyisgood: d girl12/17 10:14
感謝 ※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 12:26:38 ※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 12:33:10
Soulchild: The company of a significant person gives meaning12/17 17:06
Soulchild: to an otherwise meaningless place.12/17 17:06
Soulchild: 地方什麼的 其實翻起來有點怪 12/17 17:07
謝謝各位高手
kaini: The right person can add sparkle to the most ordinary p12/17 22:51
kaini: lace. 12/17 22:51 感謝 ※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/18/2016 00:07:51
neiltsang: Every plain and dull places,with your company,being 07/09 02:53
neiltsang: lited up and turn to sparkle. 這種情話不需要明講" 07/09 02:53
neiltsang: 有意義" 07/09 02:53
neiltsang: 意義詞太弱 畢竟垃圾桶跟馬桶這種東西也超有意義的@@ 07/09 02:55