推 A1right: it's meaningful to be in a place with someone special12/17 03:55
→ A1right: even the place is normal. 老中英文翻譯哈哈12/17 03:55
感謝
→ A1right: or even the place is not unique12/17 03:56
推 ChiehKuo: 中文本身就怪怪的~12/17 09:43
推 ChiehKuo: 外行人表示:如果要照著翻不會漂亮 要翻的漂亮會超譯12/17 09:48
→ ChiehKuo: 我會把with...放在句首12/17 09:59
超譯也沒關係
推 bloedchen: It's that special someone who makes an ordinary pla12/17 10:01
→ bloedchen: ce extraordinary.12/17 10:01
→ bloedchen: 意思沒有很完整。好難翻喔12/17 10:02
因為沒有主詞嗎
推 teddyisgood: a meaningful place jsut can coincide with destine12/17 10:14
→ teddyisgood: d girl12/17 10:14
感謝
※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 12:26:38
※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/17/2016 12:33:10
→ Soulchild: The company of a significant person gives meaning12/17 17:06
→ Soulchild: to an otherwise meaningless place.12/17 17:06
→ Soulchild: 地方什麼的 其實翻起來有點怪 12/17 17:07
謝謝各位高手
推 kaini: The right person can add sparkle to the most ordinary p12/17 22:51
→ kaini: lace.
12/17 22:51
感謝
※ 編輯: happysean (101.15.177.137), 12/18/2016 00:07:51
推 neiltsang: Every plain and dull places,with your company,being 07/09 02:53
→ neiltsang: lited up and turn to sparkle. 這種情話不需要明講" 07/09 02:53
→ neiltsang: 有意義" 07/09 02:53
→ neiltsang: 意義詞太弱 畢竟垃圾桶跟馬桶這種東西也超有意義的@@ 07/09 02:55