看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Acupuncture, a form of alternative medicine in which a thin needle is inserted into the body for curing illness, represents the deepest roots of traditional Chinese medicine. 這是英文老師給我的句子 我的疑問是第一行為什麼是用in which呢? 依我以前學到的 which後所接的補語並無使用介係詞為in的動詞阿(例如 live+in) 不能直接用which就好嗎? 還是改用that 或 what會比較好? 又該怎麼修改呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.30.64 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1482937085.A.3EA.html
dunchee: noodle(麵條) -> needle12/28 23:48
dunchee: --> 2 .... 12/28 23:49
dunchee: a thin needle is ... for curing illness | in the ... 12/28 23:49
dunchee: ... medicine(/in the ... treatment and study of ...) 12/28 23:49
dunchee: --> |之後的前移 -> in which 12/28 23:50
dunchee: 我差點跟著copy&paste noodle ... 12/28 23:50
bluenova: 抱歉啦,不小心打錯了 12/29 00:16
※ 編輯: bluenova (111.255.30.64), 12/29/2016 00:17:11
bluenova: 謝謝你喔!! 12/29 00:17
PPmYeah: 將a form of alternative medicine看成一種"方法",故用in 12/29 00:31