→ Soulchild: 應該是using any methods that are necessary 01/05 21:40
→ dunchee: 這"古書": relative adjective(*1) 01/05 22:21
→ dunchee: 這古書算是稍微說了"由來"(主要仍是作者自己的觀點): 01/05 22:22
→ dunchee: (*1) 學者為了解釋/歸類/分類這「本來就有的用法」"生"出 01/05 22:22
→ dunchee: 來的術語。現代的文法書/學者可能會用/"生出"別的術語/解 01/05 22:22
→ dunchee: 說。總之不管如何解釋/術語如何「捏造」,這「本來就有的 01/05 22:22
→ dunchee: 用法」的「原意思」並沒有變 01/05 22:22
→ dunchee: 換言之你只是「之前沒碰過這用法」: 如果你本來就熟悉這 01/05 22:23
→ dunchee: 用法/熟悉這用法下的「整體意思」,那麼你自然不需要問 01/05 22:23
→ dunchee: 有時候你需要的只是「多接觸(whatever這特定用法你碰到多 01/05 22:23
→ dunchee: 次後總是會熟悉的)」(至少我的自己的經驗是這樣) 01/05 22:23
→ dunchee: 好像Swan的書也有提到這類似用法。他沒特別丟出一個「另 01/05 22:24
→ dunchee: 外的術語」就是,只說有「這樣子」的關係子句用法 01/05 22:24
Swan的書在625.1~625.3有說明用法
感謝!
又有一個新想法,在med詞典看到這樣的解釋:
"Whatever" can be used in the following ways:
as a "relative pronoun" (starting a relative clause that is the subject,
object, or complement of another clause)
→You can choose whatever you like.
若從...whatever you like這部分來看whatever確實引導了you like這個形容詞子句,當
關係代名詞。奇妙的是,若以整句來看,這個whatever又同時當choose的受詞,因此把
whatever you like看成名字子句應該也是可以的(整句當choose的受詞)。
※ 編輯: scju (111.248.147.2), 01/08/2017 11:17:14