看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題 網路上查了一些 覺得意思都有差一些 以下是我查到的: Not promising / good for nothing / futile / loser / lacking prospects 各位大大覺得哪個比較好呢? 還是另有更好的表達方式呢? 懇請各位大大提點一下了感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.131.129 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1486751034.A.6ED.html
noonee: 我猜 loser 02/11 07:25
zebracoco: not promising 1票 02/11 10:38
bloedchen: 我猜useless 02/11 10:39
wohtp: 翻譯不是一個蘿蔔一個坑,請給上下文我們才抓得到你的「沒 02/12 00:50
wohtp: 出息」是偏向什麼意思怎麼翻比較傳神。 02/12 00:50
wohtp: 這樣斷章取義的問個「沒出息」,我投ne'er-do-well一票 02/12 00:51
genheit: He has no future and no hope 02/12 04:53
kangan987: Maggot 02/12 10:33