→ ewayne: 所以你想用traveling來形容experience嗎?02/11 16:48
推 kee32: 通常ing的形式是表示正在做某件事或從事某個行為,travelli02/11 16:53
→ kee32: ng experience比較像“經驗正在旅行”而不是旅行經驗。但是02/11 16:53
→ kee32: 例外很多,這時候“習慣性的搭配用法”會凌駕於文法之上。02/11 16:53
→ kee32: 永遠要記得,是先有語言,先有習慣用法,才有人根據這些東02/11 16:54
→ kee32: 西,歸納整理出文法的。02/11 16:54
推 Sunrise2516: 推K02/11 22:56
→ dunchee: "traveling experience" 也是 / 本身也是習慣說法。幾個02/11 23:56
→ dunchee: 實際例子(都是「旅行經驗」):02/11 23:56
→ dunchee: traveling experience02/11 23:56
→ dunchee: 總之不確定的話就查(不要靠自己胡亂猜/拼湊)。我們中文的02/11 23:58
→ dunchee: 「習慣說法」也有這類似現象,特別是現在混入大陸說法,02/11 23:58
→ dunchee: 只是你已經習慣了/會了,沒多去注意而已02/11 23:58
→ wohtp: 我覺得這裡的traveling experience跟travel experience是不02/12 00:58
→ wohtp: 一樣的東西02/12 00:58
→ wohtp: 就樓上大的NY Time文章例子02/12 00:59
→ wohtp: travel experience 大約是 the experience of her travel02/12 00:59
→ wohtp: traveling experience 是 the experience of her 02/12 01:00
→ wohtp: (constant) traveling02/12 01:00
→ wohtp: 所以一般的「旅行經驗」請愛用 travel experience02/12 01:06
→ wohtp: 一輩子就去過那一次香港也可以用,每年里程累積到可以換一02/12 01:08
→ wohtp: 張免費機票的旅行狂也可以用02/12 01:08
→ wohtp: 那篇文章的traveling experience就解做這個人老是到處旅行02/12 01:09
→ wohtp: 這個以客途為家的狀態的經驗02/12 01:10
推 kee32: 樓上好細心喔!總之就多看多查,不太能一概而論…02/12 09:58
非常感謝各位大大的細心解說
※ 編輯: LF25166234 (220.142.89.86), 02/12/2017 19:35:59
推 Gloyia: 推這篇! 02/16 13:21