看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問高手們一個英文翻譯問題 (就算不是高手也歡迎參與討論) http://imgur.com/a/13EYk The police......the day before. 這句話是什麼意思?? 這裡的the day before是什麼意思?? 情境一: 假設 Alice在2月15日報警 因為Alice在2月14日晚上家裡遭小偷 然後事件發生時,Alice有看到小偷 假如情境是如此 那麼我覺得the day before就是指2月14日 情境二: Alice曾經在2月10日看到一個鬼鬼祟祟的無業遊民 後來在2月14日Alice家遭小偷 Alice在2月15日報警 警方調出錄影帶,Alice恍然大悟原來小偷就是2月10日看到的遊民 假如情境是如此 那麼我覺得the day before就是指2月10日 ------------------------------------------------------ 請問我的理解正確嗎? 我的理解是the day before不能確切指出是哪一天 而是要看前後文 我是這樣回答問我這個問題的朋友 但是我不是很肯定 所以跟他說我會再詢問其他人的意見 請各位高手們指教!!! 感恩!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.73.240 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1489307783.A.5C1.html
Enooch: 有沒有完整句子或段落 03/12 17:12
home10272: 這段問小偷所以是2/14? 03/12 17:28
home10272: 問遊民才是2/10? 03/12 17:28
沒有完整句子 那個句子就是完整的了 課本單字的例句 請各位高手指教!! 謝謝 ※ 編輯: aqw123 (61.224.73.240), 03/12/2017 19:19:15
kaifrankwind: https://goo.gl/Pe8oeT 03/12 20:13
kaifrankwind: 就是"前一天" 以警察問的當下為基準 所以是情境1 03/12 20:13
kaifrankwind: 可以這麼想: 如果想表達情境2這種比較曲折離奇的情 03/12 20:14
kaifrankwind: 況 那用更多的字句來說明清楚會比較好吧 03/12 20:15
這樣我了解了!! 謝謝!! ※ 編輯: aqw123 (61.224.73.240), 03/12/2017 22:43:31