看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原文是這樣的: In a study comparing television viewing with leisure activities like ...(省), television fared poorly as a pastime. 中文解釋給"進展" 可是感覺翻起來怪怪的 請問各位該怎麼理解這邊的fare的用法? 謝謝解答!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.2.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1491756529.A.1BE.html
PPmYeah: 把它看做 do 試試看 04/11 19:35
b9910: fare poorly, fare well, 是固定的習慣語 04/14 12:22