看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
之前跟一個老外對話 我跟他講到我家裡面並沒有飲水機 所以我這樣講:My house does not have water dispenser. 他好像也有聽懂 但我後來想想這樣是不是有點中式英文 是否應該說:There is no water dispenser in my house. 想請問哪一個比較正確? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.228.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1492486275.A.CE1.html
MyohMy: 你說的很好,中文文法+英文單字是世界通用語言的雛形。 04/18 12:21
p47603986: 當然是底下比較正確 但你講的那句對方也是聽得懂啦 04/18 15:04
lordalice: 或者可以用I don't have因為你才是飲水機真正的主人 04/18 16:21
lordalice: 不是你的房子 04/18 16:22
goldogwolly: 你說的主詞是房子,聽起來會像是:「我的房子」擁有 04/18 23:33
goldogwolly: 一個飲水機,而不是「人」擁有飲水機 04/18 23:33
kee32: 房子可以用has啦,沒問題的。 04/19 08:29