作者yoyo50420 (tur)
看板Eng-Class
標題[請益] 中式英文???
時間Tue Apr 18 11:31:13 2017
之前跟一個老外對話
我跟他講到我家裡面並沒有飲水機
所以我這樣講:My house does not have water dispenser.
他好像也有聽懂
但我後來想想這樣是不是有點中式英文
是否應該說:There is no water dispenser in my house.
想請問哪一個比較正確?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.228.175
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1492486275.A.CE1.html
推 MyohMy: 你說的很好,中文文法+英文單字是世界通用語言的雛形。 04/18 12:21
推 p47603986: 當然是底下比較正確 但你講的那句對方也是聽得懂啦 04/18 15:04
推 lordalice: 或者可以用I don't have因為你才是飲水機真正的主人 04/18 16:21
→ lordalice: 不是你的房子 04/18 16:22
→ goldogwolly: 你說的主詞是房子,聽起來會像是:「我的房子」擁有 04/18 23:33
→ goldogwolly: 一個飲水機,而不是「人」擁有飲水機 04/18 23:33
推 kee32: 房子可以用has啦,沒問題的。 04/19 08:29