看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
In fact,the number of alligators has grown so rapidly that in some places regulated hunts are conducted to limit alligator populations. 事實上,短吻鱷的數量增加得非常快,以至於在某些地區必須定期補獵來限制短吻鱷 的數量 -- 前面一句沒問題 但後面那句中的regulated是可以這樣用的嗎? regulate不是有規範,取締的含意嗎 這句看了好幾遍 總覺得中文翻譯很怪 請教各位老師 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.244.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1493061240.A.780.html
butterflyjj: Regulated hunts 也可以解釋為 有管制式的捕獵 04/25 03:50
SAC430: 謝謝一樓大大 再請教一下這段文的文法大致上正確嗎 04/25 13:39