作者jtmh (:))
看板Eng-Class
標題Re: [求譯] 句子翻譯
時間Tue May 9 07:25:28 2017
試翻一下,有錯請指正
※ 引述《ifyouareme (浩瀚風翔)》之銘言:
: 各位版友們好
: 我今天聽大家說英語
: 有個gramma point 很奇怪我翻不出來
: 可以幫我嗎?
: 1.We can sit to the girls beside the school.
我們可以坐到學校旁邊的女孩對面。
: 2.We can park the car next to the store beside the road.
我們可以把車停在路邊的商店旁。
: 先謝了~
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-J710GN.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.227.21
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1494285932.A.B8C.html
推 onedozen: 真的滿特別耶。 借標題問這句法是怎麼來的。謝謝 05/09 12:14
推 JamesonAdam: sit to.. 是坐到...對面的意思啊! 學起來~ 05/09 13:03
→ chingfen: sit to網路少數資料提到等於sit for擺姿勢讓人拍照/畫圖 05/09 22:08
→ chingfen: sit to/sit for someone 05/09 22:09
→ chingfen: 或坐著讓人拍照/畫圖 05/09 22:11