推 kee32: 你又錯啦…不要再死背文法了 05/22 08:26
抱歉,現醜了...。
不過我在辭典裡確實沒看見if子句單獨出現,而後面卻沒有主要子句的用法。
若K大您方便的話,願聞其詳。
----
不然就是把前面的"Yes"當成主要子句,看成是一種省略的寫法,這樣或許勉強可解釋。
※ 編輯: scju (1.160.85.215), 05/22/2017 08:37:52
推 kee32: 跳脫書寫的限制,想像成是一段對話,就完全沒問題了。 05/22 08:50
→ kaifrankwind: 語病不是不能抓 但也要看場合的重要性 05/22 21:11
→ kaifrankwind: ptt這種地方坦白說就是casual 臉書 twitter youtube 05/22 21:12
→ kaifrankwind: 什麼的都是一樣 你自己發言要追求莊重完美那是你個 05/22 21:14
→ kaifrankwind: 人的事 但不會每個人都接受吹毛求疵的檢驗 05/22 21:16
→ kaifrankwind: 想鑽研正式書寫的能力不是不對啦 但你總有一天要在 05/22 21:20
→ kaifrankwind: 大多數時候放下教科書理論跟自己的成見 "直接接受" 05/22 21:21
→ kaifrankwind: 別人是怎麼講話跟寫字 05/22 21:23
→ kaifrankwind: (以上不是說給初學者聽的) 05/22 21:26
好的,理解了。
下次我遣詞用字會更謹慎,避免用「挑小語病」這類字眼,我可能會這樣寫:
(前略)..P大您這句話,我的理解是....,也許您在這裡是用了比較輕鬆、隨意的
表達方式。....我試著用更完整的寫法,讓有需要的版友參考。
沒有絕對的對錯,只是提供另一種撰寫方式。無意冒犯您,請見諒。
※ 編輯: scju (114.32.32.215), 05/23/2017 09:46:17
推 perspicuity: 英文的回答不是我寫的,我的英文沒那麼地道。 05/23 22:25
推 wohtp: 老實說我也覺得挺礙眼的。改成分號或句點如何? 05/28 09:18