推 vicario837: failing? 06/04 23:04
好像滿適合的
※ 編輯: uopsdod (1.200.203.142), 06/04/2017 23:06:01
→ b9910: Children can't save your marriage? 06/04 23:12
感謝提供另一種說法!
→ dunchee: 好好的"bad marriage"為何不用?我猜該不會是以為用了"難 06/05 22:17
→ dunchee: "字,你的寫作就「突然」變得很正式很好?參考這個PhD寫 06/05 22:17
覺得bad太廣泛,想要有描述更精確的詞
→ dashihito: pathetic? disastrous? 06/06 02:21
真的有些太嚴重。比較想有哪種"已經不大好,且又將持續往下走(往不好方向)"的意涵
→ kaifrankwind: 樓上 那兩種語氣都太重 06/06 07:22
※ 編輯: uopsdod (180.217.191.40), 06/07/2017 23:43:38
※ 編輯: uopsdod (180.217.191.40), 06/07/2017 23:46:40