→ cyndilin: 公民跟國籍不一定相等,例如,有美國綠卡等於有美國籍, 06/22 11:41
→ cyndilin: 但不是美國公民 06/22 11:41
推 kee32: 王丹國籍是中國,但是他不是中國公民。我兒子國籍是中華民 06/22 12:10
→ kee32: 國,但他也不是公民,因為他未成年。 06/22 12:10
推 wohtp: 綠卡只是居留權,不等於美國籍,雖然這跟英文沒關係 06/22 17:26
推 vicario837: 一般中文常說的雙重國籍是 dual citizenship 06/22 17:39
→ wohtp: 這兩個詞的詳細定義是法律問題,不同國家有不同解法 06/22 18:08
→ wohtp: 兩個詞有差別的時候,幾乎都差在參政權在上面 06/22 18:10
→ wohtp: 至於那篇wiki為什麼那樣寫...你應該去問那個俄國人,他覺得 06/22 18:12
→ wohtp: nationality這個英文字是怎麼解的。 06/22 18:13
→ wohtp: 你知道的,人在學外文的時候很容易拿自己母語的概念去錯誤 06/22 18:15
→ wohtp: 代換外語字...我猜這位俄國老兄把nationality的意思搞錯了 06/22 18:17
→ wohtp: 就變成「生是俄國人,死是俄國魂,只是剛好有另一本護照」 06/22 18:17
→ wohtp: 的概念 06/22 18:17
推 b9910: 二者只有法律差異 建議你不要鑽研這種細節 06/22 21:37
→ b9910: 畢竟學英文不是學法律 06/22 21:38
→ b9910: 與其思考His citizenship (or nationality?) is Russia. 06/22 21:39
→ b9910: 不如直接說 He is Russian. 06/22 21:40
→ kaifrankwind: 從學語言學到語言之外的東西 根本超賺 06/22 22:00
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp2.html 06/22 23:32
推 kee32: 這不是國中還高中社會科有教嗎? 06/22 23:52
→ wohtp: 教的是台灣的法律定義啊 06/23 01:41
→ wohtp: 然後台灣那套是跟美國抄來的 06/23 01:41
→ wohtp: 拿到憲法領域以外,例如國際法的習慣用法,citizenship和 06/23 01:44
→ wohtp: nationality基本上可以互換 06/23 01:44
謝謝各位!!!
我觀念釐清了!!!
感恩!!
※ 編輯: aqw123 (125.224.242.200), 06/23/2017 13:05:10