看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在一篇blog看到,這兩句: 1.Joe was waiting for Lily. 2.Joe was reading a book. 用分詞構劇的方式組成一句變成: Joe was waiting for Lily reading a book. 我想請問,and可以省略嗎?感覺應該要是: Joe was waiting for Lily and reading a book. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.14.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1499505868.A.411.html
naushtogo: 建議封鎖那 blog,不要再去,可以寫出那麼爛的句子也不 07/08 21:05
naushtogo: 容易,讓人搞不清楚到底是誰在 reading a book 07/08 21:05
naushtogo: 不過你的疑問也代表你不太懂分詞構句是在表達什麼,建 07/08 21:09
naushtogo: 議找個正確的資料從頭讀一遍,不然太長應該沒人想要打 07/08 21:09
naushtogo: 字 07/08 21:09
naushtogo: 先說你的句子雖然文法上沒有問題,但一般情況不會講出 07/08 21:18
naushtogo: 這樣的句子。用分詞構句講法會是:Joe was reading a b 07/08 21:18
naushtogo: ook while waiting for Lily. 07/08 21:18
zebracoco: 我是覺得語言表達是要讓聽者簡單明瞭意思,而不是不知 07/08 21:25
zebracoco: 所云。你分詞的用法,一般人不會用 07/08 21:25
zzss2003: 其實我有上網找了不只一篇blog在寫分詞構句,算是搞懂它 07/10 09:45
zzss2003: 的用法了,唯獨這一個例句讓我覺得很怪 07/10 09:46