看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在歌詞中有一句是: why would you try and play me for a fool? 這句是S+V+O+C,這邊的C是受詞補語,也就是fool是補充me。 所以這句不能翻成,為什麼你要為了一個傻瓜玩弄我,而是要翻譯成,為什麼要把我當成 一個傻瓜玩弄 不曉得大大們我這樣理解這句句子對不對? 那如果要改成,為什麼你要為了一個傻瓜玩弄我,請問要怎麼翻? 補充:S+V+O+C是指you play me for a fool。 如果句子是you try for a fool就是 你為了一個傻瓜試著... 這讓我想到,如果要改成"為什麼你要為了一個傻瓜玩弄我",應該是: Why would you play to me for a fool? 這樣就變成S+V+C了,所以補語就變成主詞補語 請問是這樣嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.26.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1499913429.A.146.html ※ 編輯: zzss2003 (60.248.26.157), 07/13/2017 10:40:57
jmt1259: play me for a fool就是treat me like a fool 07/15 19:35