→ dunchee: 1. 你應該有在過年玩鞭炮的經驗吧?想像你點燃了一個大龍 07/17 22:52
→ dunchee: 炮(引信點燃了,好高興好興奮,就等它爆炸),然後...沒了 07/17 22:52
→ dunchee: -> not quite lit 換句話說最終結果沒點燃/沒爆炸,這是 07/17 22:52
→ dunchee: 形容那本來有所期待/看好,但是最終失望的心情/情況(內文 07/17 22:52
→ dunchee: /影片有說他的"這"評價) 07/17 22:52
→ dunchee: 2. For more on all things Nintendo Switch, stay with 07/17 22:53
→ dunchee: 是慣用說法) 07/17 22:53
→ dunchee: 3. 有人回啊。不要過急。別人的先回也許是比較容易回答。 07/17 22:55
→ dunchee: 另外就是我發現你(在那邊)似乎沒有在別人回答後道謝的習 07/17 22:56
→ dunchee: 慣,這也許也是一個原因 07/17 22:56
→ dunchee: "輕而易舉的問題"->這也是你的問題所在,過度的自己以為 07/17 23:02
→ dunchee: 他們是如何如何。那標題不是固定意思的慣用說法,換句話 07/17 23:02
→ dunchee: 說真的要知道那標題意思就需要花時間看影片/讀文章內容去 07/17 23:03
→ dunchee: 推導標題意思。也許其他人不願意花這時間,所以沒有在第 07/17 23:03
→ dunchee: 一時間回你的文 07/17 23:03
→ scju: 感謝D大!以後我在那邊會確實地按「讚」和「感謝」QQ 07/17 23:26
→ Funkkk: lit 就是很屌很嗨很盡興的意思,例如This shit is lit! 07/23 18:12