作者cevian (cevian)
看板Eng-Class
標題feedback的用法?
時間Sun Jul 30 12:56:34 2017
(幫朋友代po)
朋友說在工作交接簿上看到的句子
如下:
Sam need a sorry to feedback.
中文應該翻譯成
1.Sam需要向對方道歉當做回應
2.對方應該向Sam道歉當做回應
哪個才是對的呢?
已有上網查詢過feedback的用法但還是不太懂
尤其是介係詞to是要誰對誰呢?
請大家幫幫忙
謝謝大家^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.23.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1501390597.A.308.html
※ 編輯: cevian (114.26.23.232), 07/30/2017 12:58:02
推 kee32: 感覺是要道歉,他才願意feedback。這句話的作者不是英語母 07/30 14:00
→ kee32: 語人士吧? 07/30 14:00
→ kaifrankwind: 交接日誌這種東西 看不懂問寫的本人最保險 07/30 14:06
推 NCUking: 科技業很常見 都是台灣人還硬要寫令人看不懂的英文 07/30 14:28
推 kee32: 哭哭… 07/30 19:41