→ kaifrankwind: 老人家散步繞圈圈 warm-up-suits可google圖片 08/06 16:52
→ norge: 原來 walk laps 是指散步! 謝謝1F 08/06 17:13
→ kaifrankwind: 繞圈的距離運動 賽車 長跑 都會用到lap 不難衍伸 08/06 18:02
推 wohtp: 美國的老人家會去購物中心健走 08/06 18:20
→ wohtp: 的確是比在外面走路安全些 08/06 18:20
→ naushtogo: “walk laps 是指散步” 這個理解有點怪,walk laps 是 08/06 19:34
→ naushtogo: 指他們一圈又一圈一直走 08/06 19:34
→ norge: 原來是指他們一圈又一圈一直走 謝謝n大 08/06 21:15
推 tucson: 本劇的主詞不是複數嗎?為什麼動詞是用was而不是用were呢 08/06 21:32
→ tucson: ? 08/06 21:32
推 naushtogo: 因為and 的前後是指同一個東西,S Mall 有90間店,這90 08/06 23:38
→ naushtogo: 間店在一起合稱S Mall,所以主詞還是一個 08/06 23:38
→ naushtogo: ,而不是91個 08/06 23:48
推 tucson: 原來如此謝謝 08/07 13:20