推 b9910: 意思相近,但有層次差. kiss one's ass 接近"舔某人的LP" 08/28 23:21
→ b9910: (英文ass是不雅字) 08/28 23:21
→ b9910: 如果你本身就常把屁股/屎/性器官掛在嘴邊,那我不會阻止你用 08/28 23:22
→ b9910: kiss ass. (比如我有個朋友很愛說"甲賽") 08/28 23:23
→ naushtogo: 要稍微文雅一點就用 suck up to / kiss up to sb 08/29 09:30
→ naushtogo: XD 08/29 09:30
推 kee32: willing to be his sidekick 08/29 10:02
→ naushtogo: 樓上有例句嗎?可能隱含有點討好的意思,但是我估狗出 08/29 21:00
→ naushtogo: 來的句子都很難翻成巴結的意思,求指教 08/29 21:00
推 kee32: 網路當然查不到,那是我發明的。(撥頭髮)但是梗很宅,一 08/30 00:46
→ kee32: 般人看不懂。Robin is so willing to be Batman's sidekick 08/30 00:46
→ kee32: . Otherwise, he's got no place to go. 08/30 00:46
→ naushtogo: 來人!帶走 08/30 08:41
推 kee32: 我...我得罪了方丈嗎? 08/30 13:03
推 amateur09: 想借原po文章問 我之前學的巴結是用curry favor with s 09/01 19:37
→ amateur09: b 可是好像很少聽到 有比較正式嗎? 09/01 19:37