看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我目前練習聽力的方式是 用空英 每天聽一回 把整篇文章用聽的 然後全部寫出來 再對答案 這是模擬以前老師讓我們練聽力會給我們有挖空的題目 然後寫下聽到的單字 剛開始執行時 一篇文章要花我一小時 現在進步到半小時以內 感覺在聽一些連音很快的部分或慣用的句子進步不少 不過僅侷限於空英 我去youtube看演講或看voicetube的影片,會遇到兩個問題: 首先 很多句子都快到我聽不出他在講什麼 第二 就算我聽得很清晰 但是無法馬上在腦海裡組織句子 並自動翻譯 所以有聽沒有懂 常常會跟不上 請問版上的前輩們 請問我這樣學習方向是正確的嗎? 怕花了時間換不到效果 有沒有需要再增加其他練習方式 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.147.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1505028301.A.260.html ※ 編輯: Illyacow (115.82.147.80), 09/10/2017 15:26:50
cyndilin: 空英的語速很慢,你可以試著聽正常語度的英文廣播 09/10 16:43
RASSIS: 空英的重點不是聽英文講解嗎? 09/10 17:59
RASSIS: 只限定聽文章進步本來就不大了? 09/10 17:59
dunchee: 書寫用的文體本來就不是用來「口說」的。你聽的文章是因 09/10 21:49
dunchee: 為「簡單」所以用來練聽力算是還好,不過念文章時的說話 09/10 21:49
dunchee: 方式和實際講話還是有差(先不考慮空英簡單,老師講解刻意 09/10 21:49
dunchee: 放慢速度) 09/10 21:49
dunchee: "首先..." -> 單純的訓練不夠 / 聽力及英文整體能力不足 09/10 21:49
dunchee: 你需要更多的練習。這往往是以「年」為單位的時間來訓練 09/10 21:49
dunchee: "第二..." -> 本來就不應該"翻譯"。得先翻成中文的話你的 09/10 21:49
dunchee: 理解速度永遠跟不上。難度過高的材料(不「自動翻譯」就 09/10 21:50
dunchee: 換找更簡單的來練習。 09/10 21:50
dunchee: "每天聽一回" -> 練習時間/頻率太低 09/10 21:50
crystalocean: 建議找美劇~看英文字幕練語速(口語)~很有幫助喔! 09/10 22:54
crystalocean: EX: Silicon Valley ; Big little lies 09/10 22:57
Illyacow: 感謝指教 看來還是應該繼續加強英文整體能力 多聽多背 09/11 10:27
Illyacow: 單字 之後再找更難文章練習 09/11 10:28