→ theRose: 抱歉排版不佳 換行的部分造成閱讀困難請包涵 09/20 21:21
推 bluecadence: A君還好啦,可能就是開玩笑看不懂中文字,就稱呼你是 09/20 21:27
→ bluecadence: 某種符號人 (我是還好不會這樣就被冒犯到) 09/20 21:28
→ bluecadence: B君可能稍微嘴賤一點,說家裡一堆台灣製的東西,你很 09/20 21:29
→ bluecadence: 容易"fit in" 就是說你和那些家具沒甚麼兩樣,多一件 09/20 21:31
→ bluecadence: 台灣的東西他沒差他很習慣 09/20 21:31
→ bluecadence: C的意思就是反正亞洲人都差不多啦他把你當日本人也無 09/20 21:32
→ bluecadence: 所謂,你叫甚麼名字也沒差 09/20 21:32
→ bluecadence: a big mean 這裡 mean 是口語形容詞當了名詞用,mean 09/20 21:33
→ bluecadence: 就是壞心眼/卑鄙之類的意思 09/20 21:34
→ bluecadence: 其實就是很輕微的種族歧視玩笑 我覺得還好啦 09/20 21:37
→ bluecadence: 他的的電視節目 脫口秀 還有卡通像是南方公園 常常也 09/20 21:37
→ bluecadence: 有這種玩笑,其實看情境,還是可以分出來是不是非常 09/20 21:38
→ bluecadence: 懷有惡意,或者就是玩笑而已,自嘲式的一種社會現象 09/20 21:39
→ theRose: 我最後回 it's ok, I laughed anyway 安慰他們 09/20 21:41
→ bluecadence: 版主怕你被冒犯到,所以才跟你道歉啦 09/20 21:41
→ theRose: 但其實我沒笑 因為根本看不懂原意>< 09/20 21:42
→ kaifrankwind: 這種話是真的危險 那個版主很明智 09/20 22:48
→ alixia: 也許是 typo, a bit mean 而不是 big 09/21 04:02
推 wadekimo: kawasaki這個有好笑到。說不上是歧視,而是你愣住了人家 09/22 18:31
→ wadekimo: 以為你很介意。 09/22 18:31