推 frankexs: be-p.p.被動式而非過去式,換句話說也要用do 個人淺見 10/04 13:25
→ frankexs: 也許是要表達為什麼要被紅綠燈攔下 10/04 13:28
推 kee32: 被擋下,和自己停下的差異吧…忘記這段劇情了,只能猜測 10/04 16:34
→ purestone: 還是其實是講why are we stopping 但字幕翻譯錯誤? 10/05 07:56
→ yhli817: 電影片段中的確是講「Why are we stopped?」沒錯 10/06 00:45
→ dunchee: 這句子本身是慣用表達。"are ... stopped"不是stop(動)的 10/06 21:44
→ dunchee: 被動語態(不是 are(aux) + stopped(Vpp) -- 仍是動詞意思 10/06 21:44
→ dunchee: /用法) 10/06 21:44
→ dunchee: 這句子仍是主動 are(linking verb) + stopped(Vpp -- 當 10/06 21:44
→ dunchee: 形容詞用,表達處於這「(已停止)狀態」) 10/06 21:45
→ gentianpan: 語意:我們為何停下來?gone/done 也有類似用法。 10/07 01:38