推 jmt1259: 不需要 10/05 13:30
→ alixia: 中文也可以說 "昨天下雨我忘了帶傘所以淋濕了" 不用說"漸 10/05 14:23
→ alixia: 漸"淋濕了啊... 10/05 14:24
推 naushtogo: 哈哈哈哈哈,看到 I was getting wet, 實在是忍不住, 10/05 14:44
→ naushtogo: 這句話太鹹濕了。沒帶傘跟“漸漸”淋濕實在是不合理, 10/05 14:44
→ naushtogo: 所以就會讓人想到歧義!請謹慎使用wet,哈哈哈!不然就 10/05 14:44
→ naushtogo: 寫 I was getting wet in the drizzle 10/05 14:44
→ naushtogo: 不然生活中感覺 soaked 更常用,差別在於 wet 並沒有全 10/05 19:55
→ naushtogo: 身濕透的意思,而 soaked 有,離題了... 10/05 19:55
推 alixia: XD 10/06 00:05
懂了,謝謝各位@@
※ 編輯: accro (114.38.207.213), 10/06/2017 22:33:29