看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不好意思,來這邊詢問大家 因課程需要,所以需要翻譯原文書部份內容 大部份都好了,但老師說這一句翻的不好 We can avoid finding ourselves on defensive related to the evidence about our practice 能夠在這邊請教大家嗎? 謝謝!! 補充一下 這是我護理導論的課本 全文是這樣 As we can describe how we think, what we do and how effective what we do is, w e can avoid finding ourselves on the defensive related to the evidence about o ur practice 課本是 *Walker, L. O. & Avant, K. C. (2011). Strategies for theory construction in nursing (5th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson Education. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.143.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1508083317.A.414.html
b9910: 這是中翻英?10/16 00:18
ilottoe: 不是,這是原文內容10/16 00:28
b9910: 建議給上下文10/16 00:55
supremacy11: 哇每個字都看得懂 連在一起看不懂10/16 01:47
kee32: 大概跟法律的被告,證據什麼的有關10/16 08:03
ChiehKuo: 我覺得在講 程序照sop來才可避免被告10/16 09:31
ChiehKuo: 實際上怎麼翻 真的要看前後文10/16 09:31
ChiehKuo: 我說的被告可能過度解讀 再麻煩提供一下資料出處10/16 09:34
ChiehKuo: 以後發文 其實也都要提供資料來源 板規那有說~10/16 10:44
※ 編輯: ilottoe (42.72.126.208), 10/16/2017 23:52:26
bluecadence: 我覺得要翻譯更貼切一點,可能要更多的上下文。但我 10/17 00:33
bluecadence: 弱弱的試翻一下,有錯請見諒 :D 10/17 00:34
bluecadence: 當我們能夠表達我們的想法與作法,以及我們作法的有 10/17 00:34
bluecadence: 效性,我們就能夠避免在業務的展現上,處於防守的態 10/17 00:35
bluecadence: 勢。 10/17 00:35
kee32: 一有前後文,就發現自己猜“法律,被告”有多瞎了,語言真 10/17 09:00
kee32: 奇妙~ 10/17 09:00
chari7586: 我們可以避免遇到證據與我們業務相關的防禦狀況 10/19 22:35
chari7586: 感覺有點攻敵必救三十六計的味道 10/19 22:36
neiltsang: 這串是在工三小阿 on the defensive是指被批評/攻擊 07/09 02:20
neiltsang: 這裡跟防禦沒啥關係好嗎 是講避免被議論.被批判 07/09 02:21
neiltsang: 而需要去澄清 去說明 去辯駁 啥防禦到底在防禦三小 07/09 02:22
neiltsang: 意思是先說明清清楚楚的 內容就不會被針對 挑毛病== 07/09 02:23
neiltsang: 有人還在業務 態勢 三十六計 被告 腦補會不會太屌 07/09 02:25