→ kaifrankwind: 瞭解字詞背後故事 追溯詞源的語言學習方式 雖然我們 11/04 13:51
→ kaifrankwind: 小時候學中文也或多或少接受過這樣的方式 但坦白說 11/04 13:51
→ kaifrankwind: 我覺得這種方式的效果很"有限" 11/04 13:54
→ kaifrankwind: 不過喜歡歷史也沒什麼不對... 11/04 14:03
→ AlbertEinste: 謝謝大大回答,剛才看了一下,似乎正教會是刻意強調 11/04 14:46
→ AlbertEinste: 其正統性,才故意加個正統,以示區別。和耶穌基督的 11/04 14:47
→ AlbertEinste: 血統,似乎沒有太大的關係??? 這個問題似乎沒有很好 11/04 14:47
→ AlbertEinste: 的答案??? 11/04 14:47
→ kaifrankwind: 最直接的答案就是他們覺得自己是正統 教義上的正統 11/04 15:09
→ kaifrankwind: 當然跟血統沒關係 這是教會不是家族企業 11/04 15:10
→ kaifrankwind: 詳情建議參閱維基的 Eastern_Orthodox_Church 中 11/04 15:10
→ kaifrankwind: 的 Orthodoxy 一小節 11/04 15:11
→ kaifrankwind: "天主教" 好像是在明朝翻譯引進時 先翻了"天主"一 11/04 15:13
→ kaifrankwind: 詞 才再套到 Catholic Church 上 11/04 15:14
→ AlbertEinste: 推自稱正統的教會其實不是家族企業!!! 11/04 15:32