→ sunny1991225: You choose or chose to do something=\= you did o11/06 20:02
→ sunny1991225: r do something 11/06 20:02
→ sunny1991225: 你選擇了要做某件事跟你真的在事實上做了某件事意義11/06 20:03
→ sunny1991225: 差很多11/06 20:03
→ sunny1991225: 我晚餐選擇要吃牛肉麵跟我真的晚餐有吃到牛肉麵是兩11/06 20:04
→ sunny1991225: 回事11/06 20:04
→ sunny1991225: 不定詞型態的動詞通常具有的語意特徵之一是它描述的11/06 20:06
→ sunny1991225: 事情不是事實 11/06 20:06
→ sunny1991225: 而是某個我們想像的情況11/06 20:07
→ sunny1991225: 這也是為什麼英文中不定詞常常在語意上被視為跟moda11/06 20:08
→ sunny1991225: l verbs型態的語句等同11/06 20:08
→ sunny1991225: B老師的講法可能語意上不至於讓人聽不懂,但還是沒11/06 20:12
→ sunny1991225: 有不定詞型態自然11/06 20:12
→ sunny1991225: 中文的特性讓我們比較不容易察覺到這個實際發生跟傾11/06 20:15
→ sunny1991225: 向的可能情況的區別,但它們的確是不同的11/06 20:15
謝謝s大
※ 編輯: noddy12500 (42.76.219.151), 11/07/2017 00:20:26
推 naushtogo: 老實說,兩句都太中翻英,英文實在沒聽過這樣的句子,T11/07 06:30
→ naushtogo: ake it from me,會是個比較類似意思的大眾說法11/07 06:30
謝謝n大,又學到一個。
※ 編輯: noddy12500 (42.76.43.232), 11/08/2017 01:24:30
推 neiltsang: You ought to follow my demands.是要listen啥?music? 07/09 01:55
→ neiltsang: ought to類似should但有"正確"之意 follow是聽從 遵照 07/09 01:56
→ neiltsang: listen是要listen啥 聽你演講嗎 太中式就會不知所云 07/09 01:56
→ neiltsang: 照你寫的話是聽聽就好 聽完就沒事了 不是這樣吧0.0 07/09 01:57