→ kaifrankwind: Charlie 的 moral 是針對 Oxford writer 的 bad 11/06 22:16
→ kaifrankwind: phrasing: 有話直說 不要拐彎抹角間接抽象 11/06 22:17
→ kaifrankwind: 嚴格來說 經歷事物的事物是"事件" 直接經驗客戶"本 11/06 22:21
→ kaifrankwind: 身"是不太有合理(Charlie的觀點 我也同意) 但看到 11/06 22:22
→ kaifrankwind: 後面的contacting多數人都能理解合理的意思為何 11/06 22:23
請教K大,我不太懂Oxford writer拐彎抹角的地方是...?
網站編輯不是直接把原因說出來了嗎?還是說volume這個字不夠清楚?
Charlie的意思是說,我問的那個問題他認為是b,但也認為有討論的空間,相較之下,
真正的問題在於那個volume用得不好。這樣理解對嗎?
另外就是,網友Piscean的說法在google上也不過才十幾個結果而已,
一般對於這種情形,我們都會認為該說法很罕見吧?但Piscean似乎不這麼認為,
不太理解他的想法@@?
※ 編輯: scju (36.225.52.59), 11/06/2017 22:42:02
→ kaifrankwind: 忘掉你的a和b 想想實際上最可能發生的情況是什麼 11/06 22:41
→ kaifrankwind: experience是個空泛的字 中文的經驗經歷也是 11/06 22:42
→ kaifrankwind: "我們正在經歷很多聯絡我們的客戶" 這應該可以算很 11/06 22:49
→ kaifrankwind: 不自然的(台灣)中文 這我耳朵聽到會頓一下 但也不會 11/06 22:50
→ kaifrankwind: 特定跟對方確認意思的反應 11/06 22:51
喔喔,原來是experience用得不好,我會錯意了QQ,不過請問這句是什麼意思,不太懂...
How can you experience a volume? You can't.
※ 編輯: scju (36.225.52.59), 11/06/2017 23:14:57
→ dunchee: 你的這句中文你覺得如何? 11/06 23:19
→ dunchee: 「我們都會認為該說法很罕見吧」 11/06 23:19
→ dunchee: 這句用Google找搜尋結果是 0 : 11/06 23:19
→ dunchee: tinyurl.com/yc9kj7zz 11/06 23:19
→ dunchee: 若是一個中文非母語的老外也像你質疑Piscean那樣的質疑你 11/06 23:20
→ dunchee: ,做出「不太理解他的想法@@?」這樣的言論,你又是做何感 11/06 23:20
→ dunchee: 想? 11/06 23:20
→ dunchee: P 除了母語是英文,他還是退休英文老師,他「本人」的語 11/06 23:20
→ dunchee: 感就強過「盲目」的Google字串搜尋,特別是連續兩個英文 11/06 23:21
→ dunchee: 母語退休老師都說 可以 ,這時候你就不需要去理會Google 11/06 23:21
→ dunchee: experience + 人,可以代表「人」的字眼太多了。你問的「 11/06 23:21
→ dunchee: 字串」只是眾多可以代表「人」的字眼之一。你用這極小的 11/06 23:21
→ dunchee: 特定例子去判定是否是"usual",這本身就無意義。 也難怪 11/06 23:22
→ dunchee: 他會 回說 " ... I can't be bothered ..." 11/06 23:22
→ dunchee: "... a volume" -> 你何不直接問他? 11/06 23:23
感謝D大,"... a volume" ->因為我感覺這是中英文語言思維的差異,
我怕他再解釋也不好懂,當然還有一個原因:有點擔心他像Piscean一樣不高興QQ
※ 編輯: scju (36.225.52.59), 11/06/2017 23:28:09
→ dunchee: 簡單的說就是「好的例子」一個就夠(比如 P 以自己是母語 11/06 23:34
→ dunchee: 的立場認可/供的例子)。「不好的例子」就算是千百萬仍是 11/06 23:35
→ dunchee: 無用(比如 一般學英文的人,只能 光看 搜尋數字,但是 11/06 23:35
→ dunchee: 無(良好英文)語感 來輔助判斷的話仍是無用) 11/06 23:35
→ gentianpan: 從前後文,Piscean 看起來較傾向使用所有格形式的呀 11/07 01:14
→ gentianpan: customers' contacting us.... 11/07 01:15
推 kee32: people, you are so nice... 11/07 11:11