看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近要面試在準備英文自介中 最後一段想打 「在先前的工作經驗中,我的學習能力很強並擅常團隊合作」 請問這段該怎麼打呢!? 我是翻 In previous working experience,I had a great learning capability and go od at teamwork 不知到文法上有沒有錯誤 還有口語話跟用字的強度夠不夠 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.208.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1510563236.A.FAC.html
cyndilin: 文法沒錯誤,但不會這樣說,一般人說法: 11/13 17:14
cyndilin: I'm a quick learner; I'm a team player,可以領30P嗎XD 11/13 17:14
IcecreamHsu: 中文就很奇怪了,好像只有之前工作的時候學習能力才 11/13 18:44
IcecreamHsu: 很強 11/13 18:44
yhli817: 中文文法很怪,是我的話會這樣寫: 11/13 19:23
yhli817: 「我的學習能力很強,且經常與同事合作完成任務。 11/13 19:23
yhli817: 例如,在某某公司擔任某某職務時……」 11/13 19:23
kee32: 推樓上 11/13 19:41
jmt1259: I'm killin' it on my previous job. I be good at learn 11/13 20:17
jmt1259: in' I ain't tellin' no lie. Got juice at teamwork, fu 11/13 20:17
jmt1259: ckin' artwork. 11/13 20:17
charliepan: 謝謝指教 11/14 00:22
yhli817: J 大那是 African American English 嗎 XD 11/14 01:42
yhli817: (對相關用法不太熟) 11/14 01:42
EVASUKA: 推前幾樓XD 翻英文有很大一部分都是在拆解中文的邏輯問題 11/14 11:17
EVASUKA: 如要翻譯標題的問題,我可能會用During my time with 11/14 11:18
EVASUKA: (前公司名)或是類似譯法來帶過 11/14 11:19
EVASUKA: 如果硬要說previous working experience,可以說My... 11/14 11:21
EVASUKA: showed that I have...這樣,但yh大那樣的組織比較好 11/14 11:22