→ kaifrankwind: 文法有用但也有限 以你這題來說 靠文法只能排除掉11/18 21:33
→ kaifrankwind: B和D 但如果你還知道hesitate這動詞的用法 就能排除11/18 21:34
→ kaifrankwind: C 或是本來就知道hesitant習慣這樣用 那一開始就能11/18 21:35
→ kaifrankwind: 直接選A11/18 21:36
很感謝你的解答 但我真的不懂 為什麼要搞得這麼麻煩
答案解說是寫 感到猶豫 所以要選A
但有的文法書 不是寫 感到... 要用ed嗎?
ED不是感到,ED就是被動,所有PP轉成形容詞的詞他本身就有被動的意思。
I AM INTERESTED BECAUSE IT IS INTERESTING。
那個東西很有趣,那個東西是主動的有趣;
我被那個東西激發了我的興趣,所以我對那個東西有興趣。
我被,這個就是被動。
THIS IS SO EMBARRASSING, I AM SO EMBARRASSED。
這件事情實在是太尷尬了,我被這件事搞得很尷尬。
所有的PP轉成形容詞使用的時候,他本身就是有被動的意思。
猶豫是不會被動的。我很猶豫,怎麼會是我被猶豫呢?
ED不是「感到」,不要用「感到」去背PP轉成的形容詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.67.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1511188913.A.5B4.html
※ 編輯: cerenis (118.167.67.126), 11/20/2017 22:44:54
→ PPmYeah: 是文法書的問題沒錯,文法書有的講得太死太狹隘,就像一些 11/20 23:21
→ PPmYeah: 語言可以接受[我被猶豫]的說法,但在英文就不見得能成立, 11/20 23:21
→ PPmYeah: 反之亦然 11/20 23:21
→ PPmYeah: ^類似 11/20 23:21
推 bloedchen: 同意,pp不是感到,ing不是令人 11/21 00:36
→ sunny1991225: 這種pp跟ing之間的差別應該說是由內向外跟由外向內 11/22 13:38
→ sunny1991225: 的差異而已 11/22 13:38
→ sunny1991225: 在這個意義上pp的形容詞用法還是帶有被動意涵的 11/22 13:38
→ sunny1991225: 與其說是"感到",說是"被引發某種感受"比較正確 11/22 13:39