看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
再次來請教各位前輩,這次是閱讀理解問題, 目前感覺GMAT考試的閱讀題似乎常以「擷取或改寫」原本完整的文章來作為考題, 今天遇到的這篇文章,在文史知識不足的狀況下實在看得很痛苦,甚至導致蠻誇張的誤讀 ,把我本來看起來的想法寫在每句後面,想請教各位前輩在背景知識不充足的前提下,會 建議怎麼看這篇文章比較能理解它的意思? Antonia Castañeda has utilized scholarship from women’s studies and Mexican-American history to examine nineteenth-century literary portrayals of Mexican women. 理解:某學者AC利用美墨(兩國間交易或戰爭)的歷史及女性研究資料,去檢視19世紀對墨 西哥女性的文學描述。 誤讀1. 以為Mexican-American history是美國跟墨西哥的歷史,查了字典才知道是墨西哥 裔美國人(笑哭) (這種誤解是少念史地的理組人的原罪還是英文能力不夠好呢?(專有名詞)) 誤讀2. (可能因為誤讀1.導致)以為是要描述墨西哥女性 其他備註:不管句意理解上如何荒謬,有意識到這是通篇主題,是要論述某時期文學上對 (某種)女性的描述 As Castañeda notes, scholars of women’s history observe that in the United States, male novelists of the period—during which, according to these scholars, women’s traditional economic role in home-based agriculture was threatened by the transition to a factory-based industrial economy— define women solely in their domestic roles of wife and mother. 理解:AC表示﹐她利用的那些資料的學者觀察到,在美國那時期的男性小說家,都只把女 性的角色描述為妻子或母親。(跳過中間的補述) 備註:開始覺得很怪、不是要提墨西哥嗎?跟美國有甚麼關係? 囧> 仍然沒有意識到是要 提墨西哥裔的美國人 囧> 再想是否是對照組,要用來對照墨西哥女性的狀態。 Castañeda finds that during the same period that saw non-Hispanic women being economically displaced by industrialization, Hispanic law in territorial California protected the economic position of “Californianas” (the Mexican women of the territory) by ensuring them property rights and inheritance rights equal to those of males. 理解:AC發現在同個時期、「非拉丁美洲裔」女性因為工業化而遭受經濟上的弱勢(總之想 成因此受到損害) 因此加州立了專法來保護「拉丁美洲裔女性」。........?! 備註:結果出現了預期的對照說法,但內容跟想像中完全不一樣,並且前後句的關聯都看 不出來XD 囧囧囧> For Castañeda, the laws explain a stereotypical plot created primarily by male, non-Hispanic novelists: the story of an ambitious non-Hispanic merchant or trader desirous of marrying an elite Californiana. 理解:對AC來說,這個專法解釋了男性非拉丁美洲裔的作家的(對拉丁美洲裔女性的)刻板 印象,這個刻板印象就是:在他們的小說中,常會出現描述非拉丁美洲裔的男性商人對(聰 明美麗的)拉丁美洲裔的女性的嚮往。 備註:想娶這樣的女孩她們當老婆的意思,風中奇緣的概念?? 但其實覺得對於專法能做為 支持刻板印象的理由感到很薄弱,難道是因為其實那些女性並不柔弱無助、其實不需要立 法保障嗎?(這專法立得太草率了吧?) These novels’ favorable portrayal of such women is noteworthy, since Mexican-American historians have concluded that unflattering literary depictions of Mexicans were vital in rallying the United States public’s support for the Mexican-American War (1846–1848). 理解:這些小說描述的理想形象值得一提,是因為美墨(誤讀)歷史學家已經說過墨西哥人 不討喜的文學形像對美墨戰爭中得到美國大眾支持佔有極重要的作用。 備註:雖然仍然看不懂這句話本身有甚麼關聯性(負面形象的文學描述如何能起到這麼正面 的作用?)但讓人安慰的是美墨戰爭真的出現啦啦啦啦啦。讓人感到無限安心。(也因此完 全沒意識到已經誤讀了好大一段) The importance of economic alliances forged through marriages with Californianas explains this apparent contradiction. 理解:經濟上結盟的重要性forge(知道是偽造或是鍛造、但都不太說得通 囧>)與拉丁美洲 裔女性的婚姻解釋了這個顯而易見的矛盾。 備註:...大哥你甚麼都沒有解釋阿(笑哭) 為何用另一個謎團來解釋前一個謎團?你一定 有更詳細的解釋在後頭吧? Because of their real- life economic significance, the Californianas were portrayed more favorably than were others of the same nationality. 理解:因為拉丁美洲裔女性具有現實生活的經濟(?)的重要性(為何是兩個名詞?),加州地 區的拉丁美洲裔女性被描述得比一般拉丁美洲裔女性更為討喜, 備註:...沒有喔掰掰喔講完結束了喔。 (眼神死 (做題時間已到。)感覺是在解釋加州地 區的女性的文學描述(剛剛說的浪漫幻想)與其他史學家說的拉丁美洲裔不討喜的形象的矛 盾。(但跟前一句的關係是?) ...身為沒有文化的人(不敢戰文理組),但自覺閱讀能力應該沒有障礙到這個地步, 想請前輩指導這篇文章如何不誤讀到這個地步...。以免以後犯下同樣的問題。 非常感謝任何想法跟指教>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.226.147.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1512912895.A.3C8.html
dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/09/tmp2.html 12/10 22:04
d大不好意思、沒有說清楚,我是想理解這篇文章的意思,題目其實也是有準備的,我補上 如下;只是檢討起來,感覺是誤讀太多,不懂文章意思才會選錯,並發現即使是檢討的時 候也很難看出自己為何讀錯得這麼離譜,(無法不抽離對字義的了解來看這篇文章) 比方說,如果是一般的文章讀錯,檢討起來,我可能會發現是有關鍵的連接詞沒有注意、 或是作者的語意強調處我沒有注意,以致於誤讀; 但這篇,我看起來卻有(1)不懂其中一些專有字義就不行(2)即使懂了,句子本身及句子間 的關係還是讓人摸不著頭緒,才想知道是不是有閱讀上的錯誤習慣或盲點,以致於無法短 時間看懂這篇文章。(考試限時、照理說應該是看過去就要懂個前因後果,不太應該需要琢 磨這麼深...) Q1 "The “apparent contradiction” mentioned in line 29 refers to the discrepancy between the: A. legal status of Mexican women in territorial California and their status in the United States B. unflattering depiction of Mexicans in novels and the actual public sentiment about the Mexican-American War C. existence of many marriages between Californianas and non-Hispanic merchants and the strictures against them expressed in novels D. literary depiction of elite Californianas and the literary depiction of other Mexican individuals E. novelistic portrayals of elite Californianas’privileged lives and the actual circumstances of those lives 我的答案:E /正確答案:D [Thoughts] 在D、E之間猶豫,檢討時覺得是漏讀unflattering 'literary' depictions, 我當時關注的是主詞Mexican-American historians,以為是小說美好形象與史實不符。嚴 格來說定位句應該是對的,只是太多誤讀導致混淆。 Q2 "Which of the following, if true, would provide the most support for Castañeda’s explanation of the “stereotypical plot” mentioned in lines 18-19? A. Non-Hispanic traders found business more profitable in California while it was a territory than when it became a state. B. Very few marriages between Hispanic women and non-Hispanic men in nineteenth -century territorial California have actually been documented. C. Records from the nineteenth century indicate that some large and valuable properties were owned by elite Californianas in their own right. D. Unmarried non-Hispanic women in the nineteenth-century United States were sometimes able to control property in their own right. E. Most of the property in nineteenth-century territorial California was controlled by Hispanic men. 我的答案:B /正确答案:C" [Thoughts] 完全想錯方向,沒有理解到題目要的是支持AC的解釋→專法如何能解釋刻板印 象,以為是要支持AC的解釋─這是一個刻板印象。…這已經是誤讀中的誤讀了,不知道 該怎麼解釋這句話怎麼讀反的、感覺再看一次還是會錯。我覺得問題在於讀錯太多意思, 有點被文章內容搞混了的感覺,但檢討起來、無法確定自己是哪裡出了問題才會讀成這樣 QAQ 先謝過D大總是很幫忙! ※ 編輯: tillafinz (61.226.147.110), 12/10/2017 22:56:45
kaifrankwind: Q1 算是比較不需要理解其他文意細節 E其實不大可能 12/10 23:00
kaifrankwind: 因為前文其實都沒有討論到"實際上的情況" 而且你注 12/10 23:02
kaifrankwind: 意想一下 novel portrayl 和 literary depiction 12/10 23:02
kaifrankwind: 小說不也是一種文學體裁 兩者連續講下來 並列意味 12/10 23:04
kaifrankwind: 很明顯 所以會對比形成矛盾 12/10 23:04
tillafinz: 你說得對,用小說形象與現實形象對比是比較奇怪... 12/10 23:06
tillafinz: 不過我當時會覺得這兩個可以比,是因為誤讀了前段,學 12/10 23:07
tillafinz: 者本來就是拿歷史資料,去研究小說的刻板形象,所以沒 12/10 23:08
tillafinz: 有發覺其中謬誤... 12/10 23:08
kaifrankwind: 其實美墨歷史上衝突不少(領土爭議等) 有一點概念的 12/10 23:09
kaifrankwind: 看mexican-american和19世紀 就會想到應該是美國西 12/10 23:10
kaifrankwind: 部與墨西哥相鄰地區的問題 19世紀時應該也還沒有明 12/10 23:13
kaifrankwind: 確的"墨西哥裔美國人"這概念(那個地方的墨西哥人 12/10 23:13
kaifrankwind: 認為是美國人佔領了墨西哥人的土地) 12/10 23:14
dunchee: "文史知識不足的狀況下"->GMAT畢竟是考英文,不是考文史 12/10 23:14
dunchee: ,換句話說出題方式(更改的地方)會是在不知道特定文史知 12/10 23:14
dunchee: 識的情況下仍是可以作答 12/10 23:14
dunchee: 比如就算你誤解成"美國跟墨西哥的歷史"還是可以作答 (題 12/10 23:15
dunchee: 目不會考這細節)。特別是後頭有出現"the Mexican-America 12/10 23:15
dunchee: n War",這時候就真的是"美國跟墨西哥的戰爭" 12/10 23:15
kaifrankwind: 這確實就是美國跟墨西哥的歷史 12/10 23:17
tillafinz: 你們說得很對...把第一句話的Mexican-American當作戰爭 12/10 23:34
tillafinz: 似乎也不能說是錯的,更不會影響這兩題作答;不過這個 12/10 23:35
tillafinz: 部份確實引得我對文章幾乎每句話的意思都產生懷疑,使 12/10 23:36
tillafinz: 這樣看完後、充滿疑問的狀態,實在不知道如何去看待選 12/10 23:37
tillafinz: 項... 12/10 23:37
tillafinz: 不知道前輩會如何建議這樣的心態怎麼調整才對? 12/10 23:37
tillafinz: 想知道的正是「不依賴知識」也能正確閱讀這篇文章的方 12/11 09:45
tillafinz: 法或心態>’’< 求d大指點(正坐 12/11 09:45
ewayne: 這問題不是知識問題,而是你沒看懂這篇文章。重看第三段吧 12/11 12:46
ewayne: 你這兩題都扣在第三段,第三段就告訴你加州立法保護拉美 12/11 12:53
ewayne: 裔女性擁有相同的繼承權,所以很多加州的拉美女性都繼承 12/11 12:53
ewayne: 有豐富的財產,因此許多男性覬覦這些錢,所以想娶這些女 12/11 12:53
ewayne: 性 12/11 12:53
ewayne: 整段文章就這概念,就藏在第三段最後一句,很顯然你沒看 12/11 12:59
ewayne: 懂這句,所以你就不知道怎麼答題了 12/11 12:59
自然是沒讀懂惹的問題。謝謝e大解疑。
kaifrankwind: 文中沒有明確指出繼承到的財產是豐富的 所以還是無 12/11 19:42
kaifrankwind: ***忽略上面這句 12/11 19:47
kaifrankwind: 坦白說我看不懂原PO Q3的Thoughts前面在講什麼 12/11 19:50
kaifrankwind: 但我覺得 "the law explains..." 這部分應該有影響 12/11 19:51
kaifrankwind: 這裡必須理解成: 那些男性小說家之所以會那樣描寫 12/11 19:54
kaifrankwind: 對墨裔女性的刻板情節 可以被這個法律的存在所解釋 12/11 19:55
kaifrankwind: (這樣明顯優待墨裔女性的法律會存在 很可能是因為 12/11 19:56
kaifrankwind: 女性會繼承到豐厚財產 而正是豐厚財產這因素解釋當 12/11 19:57
kaifrankwind: 時的非拉丁裔男性會追求墨裔女性) 12/11 19:58
kaifrankwind: 法律解釋這句其實精簡地不太友善 學術文章寫成這樣 12/11 20:03
kaifrankwind: 其實也很刁難人 12/11 20:03
kaifrankwind: 原PO會理解成後面什麼都沒解釋到 其實也可以說是對 12/11 20:10
kaifrankwind: 的 因為法律那點確實只是次要原因 僅是指出根本原因 12/11 20:11
kaifrankwind: 有可能性而已 12/11 20:11
我的意思是,問題是問: Which of the following, if true, would provide the most support for Castañeda’s explanation of the “stereotypical plot” mentioned in lines 18-19? 我把問題的most suppor for C's explanation of ...理解成:何者可以支持C所提到的 刻板印象,所以選了一個自以為「可以支持這是一個刻板印象」的選項,也就是「其實按 照當時的文件紀載,在當地非拉丁美洲裔男性與拉丁美洲裔女性結婚的案例很少」, 所以非拉丁美洲裔的作家所描述的美好故事只是刻板印象、實例上並不多見, (當然這個想法有不少瑕疵,比方刻板印象應該是對女性的形象而非對結婚這件事,) 但其實如您所言,應該是the law explains那裡蠻引人誤會,必須要理解成您的說法, 才能當下反應這個答案。(檢討時有發現、問題是當下想偏了,回頭也說不出個所以然要怎 麼想才不會想偏,問題點可能在您說的,這前因後果精簡之下句意過於隱晦了。) 往後的解讀正如您所說。才會想知道是不是我在閱讀上有甚麼習慣是不好的,還是我的理 解仍然有問題,以致於需要短時間理解這樣的文章時,會產生這麼大的偏誤。 (也就是,要嘛是這篇文章很清楚、有甚麼關鍵我沒看出來;要嘛是這篇文章確實比較扭曲 ,但我的閱讀習慣不好,以致於不容易抓對重點,這兩點都是我想知道的) 但您已經解開我很多疑問,很謝謝幫忙。
ewayne: 那意思其實就是說既然你覬覦人家的錢,好歹你也會說幾句好 12/11 21:44
ewayne: 話討人家歡心 12/11 21:44
ewayne: 那當然是因為法律保障那些墨西哥女性的繼承權,才讓她們得 12/11 21:45
ewayne: 以用幾句好話描述一下,而不是通篇都把人家當成那些只能相 12/11 21:46
ewayne: 夫教子,叫她往東只敢傻傻往東走的妻子 12/11 21:47
ewayne: 要對比第二段,才會凸顯第三段為什麼要講到法律 12/11 21:48
我看這中間的想法沒有看出這麼緊密的連結,畢竟其實都是第三者闡述觀點的論述語氣; 我會再想想,謝謝您。 ※ 編輯: tillafinz (140.120.242.1), 12/12/2017 10:21:05
Kazimir: 我覺得主要是你在看文章的時候沒看出來 法律是保障女性 12/14 04:11
Kazimir: 你被刻板印象這個詞帶風向了 法律代表的刻板印象是墨西哥 12/14 04:12
Kazimir: 有保障女性權利的「刻板印象」XD 12/14 04:14
Kazimir: 理論上你把第一段認為是美墨之間 第三段應該也能看的懂 12/14 04:18
Kazimir: 如果你沒看過楊鵬長難句的話 可以去看看 應該會有點幫助 12/14 04:21
Kazimir: 試試看 誤讀->誤讀的意思->看中文->重讀英文 檢討一開始 12/14 04:22
Kazimir: 誤讀時看句子的順序和看懂以後的順序 12/14 04:24
tillafinz: 確實覺得是被帶風向(而且很容易被帶走XD)謝謝提供這 12/15 11:28
tillafinz: 麼具體的練習方式,好像能再調整一下自己目前的作法了 12/15 11:28
tillafinz: ~ 楊長鵬已看完,裡面的句子都有自己翻一遍再檢討, 12/15 11:28
tillafinz: 覺得問題在於時間壓力跟句子組成短文章時容易被帶風向. 12/15 11:28
tillafinz: 單句長難句理解上似乎比較不容易有問題... 12/15 11:29