R作者NTUSTNTU (黑糖刨冰)
看板Eng-Class
標題[單字] 想請問youtuber所拍的業配文如何翻
時間Tue Dec 19 17:17:41 2017
想請問一下youtuber所拍放在他們頻道的業配文該如何翻比較好
我自己翻是
sponsored posts on youtubers' channel
但感覺非常的怪,第一sponsored post是業配文沒錯,但通常是指部落格的文字業配
影片業配文也這樣翻嗎?
第二是on youtubers" channel這段
1 on youtubers' channel這段話是我自己翻的,總覺得怪怪的
2 語意部分,感覺就是業配文放在youtuber的頻道,但想說的是youtuber創作的業配文
希望板上大大能替小弟解惑一下,感激不盡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.88.87
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1513675064.A.08D.html
※ 編輯: NTUSTNTU (49.219.88.87), 12/19/2017 17:19:38
※ NTUSTNTU:轉錄至看板 Translate-CS 12/19 17:20
推 yhli817: How about “sponsored content”? 12/19 17:22
→ kaifrankwind: sponsored content 或 -video 應該都可以 12/19 17:29
→ kaifrankwind: 可以google "how do youtubers make money" 12/19 17:30