→ ambrosio: 就是因為沒有連接詞才要寫being,一個句子一個動詞 01/09 14:39
推 orfan: 不覺得是兩主要子句 後面那句只是附帶說明用 但很省略就是 01/09 21:43
→ dunchee: 只有一個主要子句。", the only difference .. transfer" 01/10 05:27
→ dunchee: 這整個是個 phrase(片語)(因為沒有子句動詞)。因為不是子 01/10 05:27
→ dunchee: 句,所以不需要連接詞(being此處是分詞,不是子句動詞)。 01/10 05:28
→ dunchee: 術語(英文和中文翻譯)"名稱"有多種,但是這文法用法/表 01/10 05:29
→ dunchee: 達意思就是這文法網頁裡頭說的。你只要看的懂 "adding 01/10 05:29
→ dunchee: information" 就夠了 -- 為前頭的主要子句提供額外的補充 01/10 05:30
→ dunchee: 說明 我的話當初是直接學起來,配合內容來讀的話不難 01/10 05:30
→ dunchee: 懂,習慣後遇到類似內容就直接讀懂。前頭的"文法"我是後 01/10 05:31
→ dunchee: 來(無聊)找到的,這之前我不知道那是什麼文法。 01/10 05:31
3q
※ 編輯: zzss2003 (60.248.26.157), 01/10/2018 10:54:44