看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
圖片:https://imgur.com/a/5oFAI 這個句子的英文單字分別看我都懂,但組在一起我就看不懂惹 我的讀法是會先把unnecessarily拿掉,然後拿掉的意思大概是: 寫嵌入式系統軟體夠複雜,沒有為你的軟體選擇一個複雜架構的話。 然後再把unnecessarily加進去 寫嵌入式系統軟體夠複雜,沒有為你的軟體選擇一個不必要的複雜架構的話 然後...還是看不太懂QQ 請問各位大大怎麼解讀這種句子呢?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.26.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1516425521.A.9B4.html
kbccb01: 我覺得是"光是還沒...的話,就已經夠複雜了" 01/20 13:31
NCUking: 樓上正解 關鍵在 complicated enough 01/20 13:37
那照這樣看來的話,unnecessarily應該是寫錯了吧? 把unnecessarily拿掉的話,中文翻譯就是:光是還沒選擇一個複雜架構的話,寫嵌入式就 已經夠複雜了。 把unnecessarily放進來會變成:光是還沒選擇一個不必要的複雜架構的話,寫嵌入式就已 經夠複雜了 感覺第二句的前後兩句話就很矛盾阿,還是我中文理解能力差? ※ 編輯: zzss2003 (60.248.26.157), 01/21/2018 13:08:25
kaifrankwind: 是「不必要地複雜的架構」 01/21 13:33
NCUking: 中文的講法應該是「無謂複雜的架構」 01/21 14:36
NCUking: unnecessarily 就只是強調 complex 程度而已 01/21 14:39
NCUking: 拿不拿掉 作者想表達的意思不變 01/21 14:39
聽懂了,謝謝 ※ 編輯: zzss2003 (60.248.26.157), 01/23/2018 13:08:52